Here is your “once and for all” lesson on Por vs. Para, brought to you by Susanna Janssen in Café Bilingüe.
Click on the links below to access the handouts:
Here is your “once and for all” lesson on Por vs. Para, brought to you by Susanna Janssen in Café Bilingüe.
Click on the links below to access the handouts:
Comments are closed.
Your lecture on por vs. para was extremely helpful although trying to narrow and and capture the ESSENTIAL differences is like trying to capture stardust in a bottle. The test was useful as was the availability of an answer sheet. I made two mistakes and wish the answer sheet had included a very brief, even one or two word, reason for the right choice. For example, I’m not sure why Tienes diner para los boletos is correct and por los boletos is incorrect as the sentence seemed to call for an exchange.
Your lecture on por vs. para was extremely helpful although trying to narrow and and capture the ESSENTIAL differences is like trying to capture stardust in a bottle. The test was useful as was the availability of an answer sheet. I made two mistakes and wish the answer sheet had included a very brief, even one or two word, reason for the right choice. For example, I’m not sure why Tienes dinero para los boletos is correct and por los boletos is incorrect as the sentence seemed to call for an exchange.
Hola Herb,
You only missed two on the Por/Para test–¡Excelente! The one you mention could actually go either way depending on the situation.
To answer your question, picture these two scenarios: a) “¿Tienes dinero para los boletos? asks if you have the money meant for/”destined for”/para comprar the tickets (which someone is now going to buy.
b) Let’s say I am in possession of the tickets and you have come to get them, but I won’t just hand them over without payment, so I say, “¿Tienes dinero por los boletos?” –Exchange.
So, you score closer to 100% than you thought!
What was you other question?